Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 13:2

Context
NETBible

How long must I worry, 1  and suffer in broad daylight? 2  How long will my enemy gloat over me? 3 

NIV ©

biblegateway Psa 13:2

How long must I wrestle with my thoughts and every day have sorrow in my heart? How long will my enemy triumph over me?

NASB ©

biblegateway Psa 13:2

How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me?

NLT ©

biblegateway Psa 13:2

How long must I struggle with anguish in my soul, with sorrow in my heart every day? How long will my enemy have the upper hand?

MSG ©

biblegateway Psa 13:2

Long enough I've carried this ton of trouble, lived with a stomach full of pain. Long enough my arrogant enemies have looked down their noses at me.

BBE ©

SABDAweb Psa 13:2

How long is my soul to be in doubt, with sorrow in my heart all the day? how long will he who is against me be given power over me?

NRSV ©

bibleoremus Psa 13:2

How long must I bear pain in my soul, and have sorrow in my heart all day long? How long shall my enemy be exalted over me?

NKJV ©

biblegateway Psa 13:2

How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?

[+] More English

KJV
How long shall I take
<07896> (8799)
counsel
<06098>
in my soul
<05315>_,
[having] sorrow
<03015>
in my heart
<03824>
daily
<03119>_?
how long shall mine enemy
<0341> (8802)
be exalted
<07311> (8799)
over me?
NASB ©

biblegateway Psa 13:2

How
<0575>
long
<05704>
shall I take
<07896>
counsel
<06098>
in my soul
<05315>
, Having sorrow
<03015>
in my heart
<03824>
all the day
<03119>
? How
<0575>
long
<05704>
will my enemy
<0340>
be exalted
<07311>
over
<05921>
me?
LXXM
(12:3) ewv
<2193
PREP
tinov
<5100
I-GSN
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
boulav
<1012
N-APF
en
<1722
PREP
quch
<5590
N-DSF
mou
<1473
P-GS
odunav
<3601
N-APF
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
mou
<1473
P-GS
hmerav
<2250
N-GSF
ewv
<2193
PREP
pote
<4218
ADV
uqwyhsetai
<5312
V-FPI-3S
o
<3588
T-NSM
ecyrov
<2190
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
How
<0575>
long
<05704>
must I worry
<05315>
, and suffer
<03015>
in broad daylight
<03119>
? How
<0575>
long
<05704>
will my enemy
<0341>
gloat
<07311>
over
<05921>
me?
HEBREW
yle
<05921>
ybya
<0341>
Mwry
<07311>
hna
<0575>
de
<05704>
Mmwy
<03119>
ybblb
<03824>
Nwgy
<03015>
yspnb
<05315>
twue
<06098>
tysa
<07896>
hna
<0575>
de
<05704>
(13:2)
<13:3>

NETBible

How long must I worry, 1  and suffer in broad daylight? 2  How long will my enemy gloat over me? 3 

NET Notes

tn Heb “How long will I put counsel in my being?”

tn Heb “[with] grief in my heart by day.”

tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA